Bibliography, Le Ton Beau de Marot
- Aitchison, Jean (1994). Words in the Mind: An Introduction to the Mental Lexicon (2nd ed.). Cambridge, Mass.: Basil Blackwell.
- Anderson, Poul (1989). "Uncleftish Beholding", Analog Magazine (mid-December).
- Angell, Roger (1970). A Day in the Life of Roger Angell. New York: Penguin Books.
- Arndt, Walter (1993). Pushkin Threefold: Narrative, Lyric, Polemic, and Ribald Verse. Ann Arbor: Ardis Editions.
- Augarde, Tony (1986). The Oxford Guide to Word Games. New York: Oxford University Press.
- Babbage, Charles (1969). Passages from the Life of a Philosopher. [1864] New York: Augustus M. Kelley.
- Bar-Hillel, Yehoshua (1960). "The Present Status of Automatic Translation of Languages". Advances in Computers, vol. 1, pp. 92-163.
- Barnstone, Willis (1993). The Poetics of Translation: History, Theory, Practice. New Haven: Yale University Press.
- Barnstone, Willis (1996). The Secret Reader: 501 Sonnets. Hanover, New Hampshire: University Press of New England.
- Battus (1984). Opperlandse taal- & letterkunde. Amsterdam: Querido's.
- Bayles, Martha (1994). Hole in Our Soul: The Loss of Beauty and Meaning in American Popular Music. Chicago: University of Chicago Press.
- Beckmann, Petr (1971). A History of Pi. Boulder, Colorado: Golem Press.
- Bédard, Claude (ca. 1992). "GTS: New and Affordable Machine Translation". Language Technology #15, pp. 53-54.
- Bell, Roger T. (1991). Translations and Translating: Theory and Practice. London: Longman.
- Bennett, Winfield Scott (1995). "Machine Translation in North America". in Koerner & Asher (95)
- Berg, Paul and Maxine Singer (1991). Genes and Genomes. Mill Valley, Calif.: University Science Books.
- Bergerson, Howard (1973). Palindromes and Anagrams. New York: Dover Books.
- Bernstein, Richard (1988). "Howard's Way". New York Times Magazine, Sept. 25.
- Bloch, Alan (1963). "Men Are Different". In Isaac Asimov and Groff Conling (eds.), Fifty Short Science Fiction Tales. New York: Macmillan.
- Boden, Margaret A. (1977). Artificial Intelligence and Natural Man. New York: Basic Books.
- Bodine, Kerry A. (1996). "C'mon, Guys: This Way to a Study on Language and Sexism". CRCC Publication #108.
- Boeke, Kees (1957). Cosmic View: The Universe in Forty Jumps. New York: John Day.
- Borges, Jorge Luis (1962). Ficciones. Edited by Anthony Kerrigan. New York: Grove Press.
- Briggs, Rick (1985). "Knowledge Representation in Sanskrit and Artificial Intelligence". AI Magazine, vol. 6, no. 1, pp. 32-39.
- Brilliant, Ashleigh (1990; 1992). We've Been Through So Much Together, and Most of It Was Your Fault and I Try to Take One Day at a Time, but Sometimes Several Days Attack Me at Once. Santa Barbara: Woodbridge Press.
- Brown, Margaret Wise (1946). Little Fur Family. Illustrated by Garth Williams. New York: Harper & Row.
- Bull, Cornelius (1997). Letter to the editor, New York Times Book Review, Jan. 5, 1997.
- Burgin, Diana Lewis (1988). Richard Burgin: A Life in Verse. Columbus, Ohio: Slavica Publishers.
- Cameron, Deborah, ed. (1990). The Feminist Critique of Language: A Reader. London: Routledge.
- Carroll, Lewis (1976). Anya v Stranye Chudes. Russian translation of Alice in Wonderland by Vladimir Nabokov [1923]. New York: Dover Books.
- Cavaliere, Alberto (1939). Chimica in versi: Rime distillate. Roma: Angelo Signorelli.
- Chiflet, Jean-Loup (1985). Sky my husand ! Ciel mon mari ! Paris: Éditions Hermé.
- Chiflet, Jean-Loup (1987). Sky! my teacher. Paris: Éditions Carrère.
- Commercial Press/Oxford University Press (1986). Concise English-Chinese and Chinese-English Dictionary. Beijing and Oxford.
- Clark, Andy and Peter Millican, eds. (1996). The Legacy of Alan Turing, Vol. II: Connectionism, Concepts, and Folk Psychology. New York: Oxford University Press.
- Connell, Evan S. (1988). The Diary of a Rapist. San Francisco: North Point Press.
- Cooper, Gloria, ed. (1980). Squad Helps Dog Bite Victim. Garden City, New York: Doubleday.
- Cooper, Gloria, ed. (1987). Red Tape Holds Up New Bridge. New York: Putnam.
- Cooper, James Fenimore (1994). The Last of the Mohicans. [1826] Rutland, Vermont: Charles E. Tuttle.
- Coxeter, H. S. M. (1961). The Real Projective Plane. Cambridge, U.K.: Cambridge University Press.
- cummings, e. e. (1959). 100 selected poems. New York: Grove Press.
- Daly, Mary and Jane Caputi (1987). Websters' First New Intergalactic Wickedary of the English Language. Boston: Beacon Press.
- Dante Alighieri (1972). La Divina Commedia. Edited by C. H. Grandgent. Cambridge, Mass.: Harvard University Press.
- Dante Alighieri (1943). The Divine Comedy. Translated by Lawrence Binyon, in Paolo Milano (ed.), The Portable Dante (Viking Penguin, New York, 1975).
- Dante Alighieri (1944). The Divine Comedy Translated by Melville Best Anderson. New York: Heritage Press.
- Dante Alighieri (1949). The Divine Comedy. Cantica I: Hell. Translated by Dorothy L. Sayers. London: Penguin Books.
- Dante Alighieri (1982). The Inferno. Translated by John Ciardi. New York: Mentor.
- Dante Alighieri (1982). The Divine Comedy: Inferno. Translated by Allen Mandelbaum. New York: Bantam Books.
- Dante Alighieri (ca. 1987). The Inferno. Canto I, translated by Willis Barnstone. Chicago Literary Magazine.
- Dante Alighieri (1994). The Inferno of Dante. Translated by Robert Pinsky. New York: Farrar, Straus & Giroux.
- Davey, Anthony (1978). Discourse Production. Edinburgh: Edinburgh University Press.
- David, Lester (1994). Jacqueline Kennedy Onassis: A Portrait of Her Private Years.. New York: St. Martin's.
- Dawkins, Richard (1987). The Blind Watchmaker. New York: W. W. Norton.
- Dell, Gary S. and P. A. Reich (1980). "Slips of the Tongue: The Facts and a Stratificational Model", in J. E. Copeland and P. W. Davis (eds.), Papers in Cognitive-Stratificational Linguisitics, vol. 66, pp. 611-629. Houston: Rice University Studies.
- DeLong, Howard (1970). A Profile of Mathematical Logic. Reading, Mass.: Addison-Wesley.
- Dennett, Daniel C. (1991). "Real Patterns". Journal of Philosophy, vol. 89, pp. 27-51.
- Drake, Frank D. (1973). "Life on a Neutron Star". Astronomy Magazine.
- Drury, John (1995). The Poetry Dictionary. Cincinnati: Story Press.
- Eckler, Ross (1996). Making the Alphabet Dance. New York: St. Martin's Press.
- Edmonds, Robin (1994). Pushkin: The Man and His Age. New York: St. Martin's Press.
- Epstein, Robert (1992). "The Quest for the Thinking Computer". AI Magazine, vol. 13, no. 2 (summer), pp. 80-95.
- Fackelmann, Kathy (1996). "Forecasting Alzheimer's Disease". Science News, vol. 149 (May 18), pp. 312-313.
- Fauconnier, Gilles (1985). Mental Spaces. Cambridge, Mass.: MIT Press/Bradford Books.
- Feynman, Richard P. (1967). The Character of Physical Law. Cambridge, Mass.: MIT Press
- Forward, Robert L. (1980). Dragon's Egg. New York: Ballantine Books.
- Fraiberg, Selma H. (1959).The Magic Years. New York: Charles Scribner's Sons.
- French, Robert M. (1983). "Missing". Unpublished manuscript.
- French, Robert M. (ca. 1985). "The Changing of Essence". Unpublished manuscript.
- French, Robert M. (1988). "Some Thoughts on Translation", Ohio Writer, vol. 2, no. 2 (March/April).
- French, Robert M. (1995). The Subtlety of Sameness: A Theory and Computer Model of Analogy-Making. Cambridge, Mass.: MIT Press/Bradford Books.
- French, Robert M. and Jacqueline Henry (1988). "La traduction en français des jeux linguistiques de Gödel, Escher, Bach", Meta, vol. 33, no. 3, pp. 331-340.
- Fromkin, Victoria A. (1980). Errors in Linguistic Performance: Slips of the Tongue, Ear, Pen, and Hand. New York: Academic Press.
- Gardner, Howard (1985). The Mind's New Science. New York: Basic Books.
- Gardner, Martin (1962). Relativity for the Million. New York: Macmillan.
- Gardner, Martin (1983). Wheels, Life, and Other Mathematical Amusements. New York: W. H. Freeman.
- Gardner, Martin (1988). Time Travel and Other Mathematical Bewilderments. New York: W. H. Freeman.
- Gardner, Martin (1989). Penrose Tiles to Trapdoor Ciphers. New York: W. H. Freeman.
- Gardner, Martin, ed. (1992). Best Remembered Poems. New York: Dover Books.
- Gardner, Martin, ed. (1995). Famous Poems from Bygone Days.
- Gerrard, Roy (1989). Rosie and the Rustlers. New York: Farrar, Straus & Giroux.
- Gershwin, Ira (1993). The Complete Lyrics of Ira Gershwin. Edited by Robert Kimball. New York: Alfred A. Knopf.
- Goffman, Erving (1974). Frame Analysis. New York: Harper & Row.
- Gordon, W. Terrence (1986). "Translating Word-Play: French-English, English-French". Babel, vol. 32, no. 3, pp. 146-150.
- Grosjean, François (1982). Life with Two Languages. Cambridge, Mass.: Harvard University Press.
- Gross, John, ed. (1994). The Oxford Book of Comic VerseNew York: Oxford University Press.
- Graham, L. A. (1959). Ingenious Mathematical Problems and Methods. New York: Dover Books.
- Halpern, Daniel, ed. (1993). Dante's Inferno. Translations by Twenty Contemporary Poets. Hopewell, New Jersey: Ecco Press.
- Hechinger, Nancy (1981). "Seeing Without Eyes", Science 81, pp. 38-43.
- Hein, Piet (1966). Grooks. With the assistance of Jens Arup. Garden City, New York: Doubleday.
- Hein, Piet (1969). Grooks II. With the assistance of Jens Arup. Garden City, New York: Doubleday.
- Hein, Piet (1970). Grooks III. With the assistance of Jens Arup. Garden City, New York: Doubleday.
- Henry, Jacqueline (ca. 1988). "Recherche d'une technique de traduction des jeux de mots". Unpublished manuscript.
- Herman, Robert and Robert Hofstadter (1960). High Energy Electron Scattering Tables. Stanford: Stanford University Press.
- Hodges, Andrew (1983). Alan Turing: The Enigma. New York: Simon & Schuster.
- Hoffman, Eva (1989). Lost in Translation. New York: Dutton.
- Hoffmann, Banesh (1972). Albert Einstein, Creator and Rebel. New York: New American Library.
- Hoffmann, Banesh (1983). Relativity and Its Roots. New York: W. H. Freeman/Scientific American.
- Hofstadter, Robert (1962). "The Electron-Scattering Method and its Application to the Structure of Nuclei and Nucleons", in Nobel Lectures: Physics--1942-1962. Amsterdam: Elsevier.
- Hofstadter, Douglas R. (1977). "56 New Bongard Problems". Unpublished manuscript. Available through CRCC.
- Hofstadter, Douglas R. (1979). Gödel, Escher, Bach: An Eternal Golden Braid. New York: Basic Books.
- Hofstadter, Douglas R. (1980). "Poland: A Mythical Quest". Unpublished manuscript.
- Hofstadter, Douglas R. (1985). Metamagical Themas. New York: Basic Books.
- Hofstadter, Douglas R. (1985). Gödel, Escher, Bach: les Brins d'une Guirlande Éternelle. Translated by Robert French and Jacqueline Henry. Paris: InterÉditions.
- Hofstadter, Douglas R. (1985). Gödel, Escher, Bach: een Eeuwige Gouden Band. Translated by Ronald Jonkers. Amsterdam: Uitgeverij Contact.
- Hofstadter, Douglas R. (1985). Gödel, Escher, Bach: ein Endloses Geflochtenes Band. Initially translated by Philipp Wolff Windegg; revised by H. Feuersee, W. Alexi, R. Jonkers, et al. Stuttgart: Klett-Cotta.
- Hofstadter, Douglas R. (1986). "Sexist Language: Just the Tip of a Cognitive Iceberg". Iris, #16 (fall/winter).
- Hofstadter, Douglas R. (1987). Gödel, Escher, Bach: un Eterno y Grácil Bucle. Intitially translated by Mario Usabiaga; revised by Alejandro López Rousseau with the help of Franco Simonetti, Andrea Parada, and Claudio Lamadrid. Barcelona: Tusquets.
- Hofstadter, Douglas R. (1987). "La recherche de l'essence: entre le médium et le message", Protée, vol. 15, no. 2 (spring), pp. 13-31.
- Hofstadter, Douglas R. (1988). "Common Sense and Conceptual Halos: A Reply to Paul Smolensky". Behavioral and Brain Sciences vol. 11, no. 1, pp. 35-37.
- Hofstadter, Douglas R. (1988). Ma Thémagie. Translataed by Lise Rosenbaum, Jean-Baptiste Berthelin, and Jean-Luc Bonnetain. Paris: InterÉditions.
- Hofstadter, Douglas R. (1988). Metamagicum. Translated by Thomas Niehaus, Ulrich Enderwitz, Monika Noll, Rüdiger Hentschel, and Hermann Feuersee. Stuttgart: Klett-Cotta.
- Hofstadter, Douglas R. (1989). "Language, Imagery, and Prejudice". Intersci (fall). San Francisco State University.
- Hofstadter, Douglas R. (1991). "The Commonsense Personifesto". Unpublished manuscript. Available through CRCC.
- Hofstadter, Douglas R. (1992). "Mirroring in a Microdomain the Real World's Richness". Unfinished manuscript.
- Hofstadter, Douglas R. (ca. 1993). "You've Come a Long Way, Guys!" Unpublished manuscript. Available through CRCC.
- Hofstadter, Douglas R. (1994). "Breaking Out of Egocentrisms and Chauvinisms". CRCC Publication #97.
- Hofstadter, Douglas R. (1995). "Speechstuff and Thoughtstuff", in Sture Allén (ed.), Of Thoughts and Words: Proceedings of Nobel Symposium 92. London: Imperial College Press.
- Hofstadter, Douglas R. (1996). Rhapsody on a Theme by Clément Marot. Cedar City: Grace A. Tanner Center, Southern Utah University.
- Hofstadter, Douglas R. (1996). "Review of Making the Alphabet Dance in The New York Times Book Review, March 10.
- Hofstadter, Douglas R. (1996). "What's Gained in Translation?" New York Times Book Review, December 8.
- Hofstadter, Douglas R. (1997). "The Search for Essence 'twixt Medium and Message", to appear in Dirk Delabastita (ed.), Traductio: Essays on Punning and Translation (Presse Universitaire, Namur, and St. Jerome, Manchester).
- Hofstadter, Douglas R. (1997). Gēdéěr, Àishěěr, Bāhè: Jí Yì Bì zhī Dà Chéng. Translated by Guo Weide, Wang Pei, Yan Yong, David Moser, Liu Haoming, Fan Lanying, Guo Shiming, and Wang Guirong. Beijing: Commercial Press.
- Hofstadter, Douglas R., Gray A. Clossman, and Marsha J. Meredith (1980). "Shakespeare's Plays Weren't Written by Him, but by Someone Else of the Same Name". CRCC Publication #1.
- Hofstadter, Douglas R. and Daniel C. Dennett, eds. (1981). The Mind's I: Fantasies and Reflections on Self and Soul. New York: Basic Books.
- Hofstadter, Douglas R., et al. (1989). "Synopsis of the Workshop on Humor and Cognition". Humor, vol. 2, no. 4, pp. 417-440.
- Hofstadter, Douglas R. and David J. Moser (1989). "To Err is Human; To Study Error-making is Cognitive Science". Michigan Quarterly Review, vol. 28, no. 2, pp. 185-215.
- Hofstadter, Douglas R. and the Fluid Analogies Research Group (1995). Fluid Concepts and Creative Analogies: Computer Models of the Fundamental Mechanisms of Thought. New York: Basic Books.
- Holyoak, Keith J. and Paul Thagard (1995). Mental Leaps: Analogy in Creative Thought. Cambridge, Mass.: MIT Press/Bradford Books.
- Hugo, Victor (1964). Œuvres poétiques, I. Avant l'exil. Paris: Gallimard/La Pléiade.
- Hutchins, W. John (1995). "Machine Translation: A Brief History", in Koerner & Asher (95).
- Jackson, Philip C. (1975). Introduction to Artificial Intelligence. New York: Petrocelli Charter.
- Johnson-Laird, Philip and P. C. Wason, eds. (1977). Thinking: Readings in Cognitive Science. New York: Cambridge University Press.
- Kahneman, Daniel and Dale MIller (1986). "Norm Theory: Comparing Reality to its Alternatives". Psychological Review, vol. 93, no. 2, pp. 136-153.
- Kington, Miles (1981). Let's Parler Franglais! New York: Penguin Books.
- Koerner, E. F. K. and R. E. Asher, eds. (1995). Concise History of the Language Sciences. Tarrytown, New York: Pergamon/Elsevier.
- Kolata, Gina (1996). "Research Links Writing Style to Risk of Alzheimer's". New York Times, Feb. 21.
- Kousbroek, Rudy (1983). "Welke Vrag Heef Vierendertig Letters?" Nieuwe Rotterdamse Courant, Feb. 11, p. 3.
- Lakoff, George (1987). Women, Fire, and Dangerous Things. Chicago: University of Chicago.
- La Mettrie, Julien Offroy de (1912). Man a Machine and L'homme machine (together). Unnamed translator. La Salle, Illinois: Open Court.
- Langton, Christopher G., ed. (1989). Artificial Life. Redwood City, Calif.: Addison-Wesley.
- Langton, Christopher G. et al. eds. (1992). Artificial Life II. Redwood City, Calif.: Addison-Wesley.
- Lauren, Jean-Jacques et al. (1971). Paris que j'aime. Paris: Éditions Sun.
- Laurian, Anne-Marie (1992). "Possible/Impossible Translation of Jokes". Humor, vol. 5-1/2, pp. 111-127.
- Lebowitz, Michael (1980). Generalization and Memory in an Integrated Understanding System. Ph.D. thesis, Yale University.
- Lehrer, Tom (1981). Too Many Songs by Tom Lehrer. New York: Pantheon.
- Lem, Stanisław (1974). The Cyberiad. Translation of Cyberiada (Kraków: Wydawnictwo Literackie) by Michael Kandel. New York: Avon Books.
- Lewis, David (1973). Counterfactuals. Cambridge, Mass.: Harvard University Press.
- Liro, Joseph (1987). "On Computers, Translation, and Stanisław Lem". Computers and Translation, vol. 2, pp. 89-104.
- Maggio, Roaslie (1988). The Nonsexist Word Finder. Boston: Beacon Press.
- Markoff, John (1993). "Cocktail Party Conversation--With a Computer". New York Times, Jan. 10.
- Marot, Clément (1973). Œuvres poétiques. Edited by Yves Giraud. Paris: Garnier-Flammarion.
- Marot, Clément (1990). Œuvres poétiques. Edited by Gérard Defaux. Paris: Garnier.
- Maslin, janet (1996). Film review in the "Living Arts" section of The New York Times, Jan. 10.
- Maxwell, Dan, Klaus Schubert, and Toon Witkam, eds. (1988). New Directions in Machine Translation. Dordrecht, Holland: Foris.
- McCorduck, Pamela (1979). Machines Who Think. San Francisco: W. H. Freeman.
- MIller, Casey and Kate Swift (1977). Words and Women. Garden City, New York: Anchor/Doubleday.
- MIller, Casey and Kate Swift (1988). The Handbook of Nonsexist Writing. New York: Harper & Row.
- Milne, A. A. (1960). Winnie ille Pu. Latin translation by Alexander Lenard. New York: Dutton.
- Mitchell, Melanie (1993). Analogy-Making as Perception: A Computer Model. Cambridge, Mass." MIT Press/Bradford Books.
- Morgenstern, Christian (1963). Galgenlieder; Der Gingganz. [1905 and 1910] München: Deutscher Taschenbuch Verlag.
- Morgenstern, Christian (1963). The Gallows Songs. Translated by Max Knight. Berkeley: University of California.
- Morgenstern, Christian (1993). Songs from the Gallows--Galgenlieder. Translated by Walter Arndt. New Haven: Yale University Press.
- Morrison, Philip and Emily Morrison, eds. (1961). Charles Babbage and His Calculating Engines. New York: Dover Books.
- Moser, David J. (1979). "Alliteratures". Unpublished manuscript.
- Moser, David J. (ca. 1988). "Fourteen Ways of Looking at Li Bai". Unpublished manuscript.
- Moser, David J. (1989). The Chinese Verbal Art of Xiàngsheng. Master's thesis, Chinese Studies, University of Michigan, Ann Arbor.
- Moser, David J. (1989). "If this paper were in Chinese, would Chinese people understand the title? An exploration of Whorfian claims about the Chinese language." CRCC Publication #21.
- Moser, David J. (1991). "Why Chinese Is So Damn Hard", in Victor H. Mair (ed.), Sino-Platonic Papers, no. 27 (August), pp. 59-70. Dept. of Oriental Studies, University of Pennsylvania, Philadelphia.
- Moser, David J. (1991). "Sze-chuan Pepper and Coca-Cola: The Translation of Gödel, Escher, Bach into Chinese". Babel, vol. 37, no. 2, pp. 75-95.
- Moser, David J. (1991). "Slips of the Tongue and Pen in Chinese". Sino-Platonic Papers, no. 22 (March). Dept. of Oriental Studies, University of Pennsylvania, Philadelphia.
- Moser, David J. (1994). "Phonetic Processes in Writing Chinese: Evidence from Written Errors". In Qicheng Jing et al. (eds.), Information Processing of Chinese Language. Beijing: Beijing Normal University.
- Moser, David J. (1996). Abstract Thinking and Thought in Ancient Chinese and Early Greek. Ph.D. thesis, Asian Languages and Cultures, University of Michigan, Ann Arbor.
- Moser, David J. (1997). "Covert Sexism in Mandarin Chinese". Sino-Platonic Papers, no. 74 (january). Dept. of Oriental Studies, University of Pennsylvania, Philadelphia.
- Moser, David J. and Douglas R. Hofstadter (2001?). "Errors: A Royal Road to the Mind"> Available in incomplete form fro CRCC.
- Musa, Mark (1995). The Portable Dante. New York: Penguin Books.
- Nabokov, Vladimir (1958). Lolita. New York: G. P. Putnam.
- Nabokov, Vladimir (1963). The Gift. [1963] New York: G. P. Putnam.
- Nabokov, Vladimir (1989). Speak, Memory. [1951] New York: Vintage Books.
- Nabokov, Vladimir (1990). Strong Opinions. [1973] New York: Vintage Books.
- Nabokov, Vladimir (1990). Ada. [1969] Annotated by Vivian Darkbloom. New York: Vintage Books.
- Nagel, Ernest and James R. Newman (1958). Gödel's Proof. New York: New York University Press.
- Neumann, John von (1958). The Computer and the Brain. New Haven: Yale University Press.
- Neumann, John von (1966). Theory of Self-Reproducing Automata. Edited and completed by Arthur W. Burks. Urbana: University of Illinois Press.
- Newmark, Peter (1988). Approaches to Translation. Hemel Hempstead: Prentice-Hall International.
- Nirenburg, Sergei et al., eds. (1992). Machine Translation: A Knowledge-Based Approach. San Mateo, Calif.: Morgan Kaufmann.
- Norman, Donald (1981). "Categorization of Action Slips". Psychological Review, vol. 88, pp. 1-15.
- Ogden, C. K. and I. A. Richards (1923). The Meaning of Meaning. New York: Harcourt Brace & World.
- Pagels, Heinz (1988). The Dreams of Reason. New York: Simon & Schuster.
- Parfit, Derek (1984). Reasons and Persons. Oxford: Oxford University Press.
- Parsons, Terence (1980). Nonexistent Objects. New Haven: Yale University Press.
- PENewsletter (1982). New York: PEN International Center.
- Perec, Georges (1969). La disparition. Paris: Denoël.
- Perec, Georges (1991). Anton Voyls Fortgang. Translation by Eugen Helmlé of La disparition. Reinbek bei Hamburg: Rowohlt.
- Perec, Georges (1994). A Void. Translation by Gilbert Adair of La disparition. New York: HarperCollins.
- Pfeiffer, Herbert (1992). Oh Cello voll Echo. Frankfurt am Main: Insel Verlag.
- Poe, Edgar Allan (1993). Complete Poems and Selected Essays. Edited by Richard Gray. Rutland, Vermont: Charles E. Tuttle.
- Poole, Adrian and Jeremy Maule, eds. (1995). The Oxford Book of Classical Verse in Translation. New York: Oxford University Press.
- Porter, Cole (1992). The Complete Lyrics of Cole Porter. Edited by Robert Kimball. New York: Da Capo.
- Poundstone, WIlliam (1985). The Recursive Universe. New York: WIlliam Morrow.
- Preminger, Alex, Frank J. Warnke, and O. B. Hardison, eds. (1965). Encyclopedia of Poetry and Poetics. Princeton, New Jersey: Princeton University Press.
- Pushkin, Alexander (1991). Евгений Онегин. [1831] In Russian. London: Bristol Classical Press.
- Pushkin, Alexander (1943). Eugene Onegin. Translated by Babette Deutsch. New York: Heritage Press. Also in Yarmolinsky, Avrahm (ed.), The Poems, Prose and Plays of Alexander Pushkin. New York: Modern Library.
- Pushkin, Alexander (1975). Eugenio Onieghin. Translated by Giovanni Giudici. Milano: Garzanti Editore.
- Pushkin, Alexander (1977). Eugene Onegin. Translated by Charles Johnston. London: Penguin Books.
- Pushkin, Alexander (1980). Eugène Oniéguine. Translated by Maurice Colin. Paris: Université de Dijon/Société «Les belles lettres».
- Pushkin, Alexander (1981). Eugen Onegin. Translated by Ulrich Busch. Zürich: Manesse Verlag.
- Pushkin, Alexander (1984). Jewgenij Onegin Translated by Rolf-Dietrich Keil. Giessen: W. Schmitz Verlag.
- Pushkin, Alexander (1990). Eugene Onegin: A Novel in Verse. [1964] Translated by Vladimir Nabokov. Volume I: Introduction and Translation; Volume II: Commentary and Index. Princeton, New Jersey: Princeton University Press.
- Pushkin, Alexander (1990). Eugene Onegin. Translated by James E. Falen. Carbondale, Illinois: Southern Illinois University Press. Reissued by Oxford University Press, 1995.
- Pushkin, Alexander (1992). Eugene Onegin. Translated by Walter Arndt. [1963] Ann Arbor: Ardis Editions.
- Pushkin, Alexander (1995). Yevgeny Onegin. Translated by Oliver Elton [1937]; edited and revised by A. D. P. Briggs, London: J. M. Dent.
- Queneau, Raymond (1947). Exercices de style. Paris: Gallimard.
- Queneau, Raymond (1978). Stijloefeningen. Translated by Rudy Kousbroek. Amsterdam: De Bezige Bij.
- Queneau, Raymond (1981). Exercises in Style. Translated by Barbara Wright. New York: New Directions.
- Queneau, Raymond (1983). Esercizi di stile. Translated by Umberto Eco. Torino: Einaudi.
- Ram, A., K. Moorman, and J. C. Santamaria (1996). "Creative Conceptual Change". Technical Report GIT-CC-96/07, College of Computing, Georgia Institute of Technology, Atlanta.
- Riesbeck, Christopher K. and Roger C. Schank (1989). Inside Case-Based Reasong. Hillsdale, New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates.
- Robert, Paul (1974). Le Petit Robert 2: Dictionnaire universel des noms propres. Paris: S.E.P.R.E.T.
- Robinson, Douglas (1991). The Translator's Turn. Baltimore: Johns Hopkins.
- Rodgers, Richard and Oscar Hammerstein, II (1943). Oklahoma! Vocal Selections. Milwaukee: hal Leonard Publishing Company.
- Rodgers, Richard and Lorenz Hart (1984). Rodgers & Hart: A Musical Anthology. Milwaukee: Hal Leonard Publishing Company.
- Rossum, Christine van and Douglas R. Hofstadter (1996). "Sexism in Language: On the Generic Use of 'Man' and 'Guy' ". Available through CRCC.
- Rostand, Edmond (1930). Cyrano de Bergerac. Paris: Livres de poche.
- Sagan, Carl, ed. (1973). Communication with Extraterrestrial Intelligence. Cambridge, Mass.: MIT Press.
- Sagoff, Maurice (1970). ShrinkLits. Garden City, New York: Doubleday.
- Salinger, J. D. (1958). The Catcher in the Rye. London: Penguin Books.
- Sallows, Lee (1985). "In Quest of a Pangram". Abacus, vol. 2, no. 3 (spring), pp. 22-40.
- Sallows, Lee (1992). "Reflexicons". Word Ways, vol. 25, no. 3 (August), pp. 131-141.
- Sato, Hiroaki (1995). One Hundred Frogs: From Renga to Haiku English. New York: Weatherhill.
- Schank, Roger C. (1982). Dynamic Memory. New York: Cambridge University Press.
- Schank, Roger C. (1992). "The Explanation Game". Yale Computer Science Dept. Research Report #307.
- Schank, Roger C. and Kenneth Colby, eds. (1973). Computer Models of Thought and Language. San Francisco: W. H. Freeman.
- Searle, John (1980>. "Minds, Brains, and Programs". Behavioral and Brain Sciences, vol. 3 (Sept.), pp. 417-457. Reprinted in Hofstadter & Dennett (81).
- Serafini, Luigi (1981). Codex Seraphinianus. Milano: Franco Maria Ricci.
- Service, Robert (1978). Collected Poems. London: E. Benn.
- Seth, Vikram (1986). The Golden Gate. New York: Random House.
- Seth, Vikram (1992). Three Chinese Poets. New York: Harper Perennial.
- Shakespeare, William (1977). Sonnets. Edited and commented by Stephen Booth. New Haven: Yale University Press.
- Solzhenitsyn, Alexander (1981). One Day in the Life of Ivan Denisovich. Translated by Max Hayward and Ronald Hingley. Hew York: Bantam Books.
- Solzhenitsyn, Alexander (1984). One Day in the Life of Ivan Denisovich. Translated by Ralph Parker. New York: Penguin Books.
- Steig, WIlliam (1968). C D B ! New York: Simon & Schuster.
- Steig, William (1984). C D C ?New York: Farrar, Straus & Giroux.
- Steiner, George (1974). Fields of Force. New York: The Viking Press.
- Steiner, George (1975). After Babel: Aspects of Language and Translation. New York: Oxford University Press.
- Stéphane, Bernard (1981). Dictionnaire des noms des rues. Paris: Éditions Mengès.
- Storrs, Ronald (1959). Ad Pyrrham. London: Oxford University Press.
- Struther, Jan (1940). Mrs. Miniver. New York: Harcourt & Brace.
- Suppes, Patrick (1957). Introduction to Logic. New York: Van Nostrand Reinhold.
- Thomas, Dylan (1971). The Collected Poems of Dylan Thomas. New York: New Directions.
- Tindall, WIlliam York (1996). A Reader's Guide to Dylan Thomas. Syracuse: Syracuse University Press.
- Treisman, Anne (1988). "Features and Objects: The Fourteenth Bartlett Memorial Lecture". Quarterly Journal of Experimental psychology, vol. 40A, pp. 201-237.
- Tucker, Allen B., Jr. (1984). "A Perspective on Machine Translation: Theory and Practice". Communications of the ACM, vol. 27, no. 4 (April), pp. 322-329.
- Turing, Alan (1950). "Computing Machinery and Intelligence", Mind, vol. 49, no. 236.
- Ulam, Stanisław (1976). Adventures of a Mathematician. New York: Charles Scribner's Sons.
- Updike, John (1995). Collected Poems, 1953-1993. New York: Alfred A. Knopf.
- Van Doren, Mark (1928). An Anthology of World Poetry. New York: Albert and Charles Boni.
- Varaldo, Giuseppe (1993). All'alba Shahrazad andrà ammazzata. Milano: Garzanti Editore.
- Verdun, Christian (1996). Clément Marot : Poète et aventurier. Martel: Les Éditions du Laquet.
- Villon, François (1914). The Poems of François Villon. Translated by H. De Vere Stacpoole. New York: John Lane.
- Villon, François (1978). Selected Poems. Translated by Peter Dale. London: Penguin Books.
- Villon, François (1994). Complete Poems. Translated by Barbara N. Sargent-Baur. Toronto: University of Toronto Press.
- Weaver, Warren (1955). "Translation". In W. N. Locke and A. D. Booth (eds.), Machine Translation of Languages (MIT Press, Cambridge, Mass.).
- Weaver, Warren (1964). Alice in Many Tongues. Madison: University of Wisconsin Press.
- Weinberg, Steven (1977). The First Three MInutes. New York: Basic Books.
- Weinberger, Eliot and Octavio Paz (1987). Nineteen Ways of Looking at Wang Wei. Mount Kisco, New York: Moyer Bell Limited.
- Weizenbaum, Joseph (1976). Computer Power and Human Reason. San Francisco: W. H. Freeman.
- Whitemore, Hugh (1987). Breaking the Code. Oxford: Amber Lane Press.
- Wilbur, Richard (1989). New and Collected Poems. San Diego: Harcourt Brace Jovanovich.
- Wilks, Yorick (1992). "SYSTRAN: it obviously works but how much can it be improved?" Chapter 10 in John Newton (ed.), Computers in Translation: A Practical Appraisal (Routledge, London).
- Wilson, Edmund (1965). Review of Nabokov's translation of Eugene Onegin. New York Review of Books, July 15. Also in Edmund Wilson, A Window on Russia (Farrar, Straus & Giroux, New York, 1972).
- Winograd, Terry (1972). Understanding Natural Language. New York: Academic Press.
- Wright, Ernest Vincent (1939). Gadsby. Los Angeles: Wetzel Publishing Company.
- Yaguello, Marina (1978). Les mots et les femmes. Paris: Éditions Payot.
- Yngve, Victor H. (1962). "Computer Programs for Translation", Scientiric American (June), pp. 68-76.
- Yngve, Victor H. (1964). "Implications of Mechanical Translation Research". Proceedings of the American Philosophical Society, vol. 108, pp. 275-281.
- Zerubavel, Eviatar (1991). The Fine Line: Making Distinctions in Everyday Life. New York: Free Press.
- Zhang Xinxin and Sang Ye (1987). Chinese Lives: An Oral History of Contemporary China. Edited by W. J. F. Jenner and Delia Davin. New York: Pantheon.
Add new comment